< вспомогательные глаголы

С ними сталкиваешься, изучая английский язык: to be, to have, to do. Родной русский устроен по-другому — он податлив, как глина, текуч, как вода, он способен свести с ума любого иностранца разнообразием своих аффиксов.
Английский с его аналитическим строем похож на конструктор или набор кубиков — систему спряжения действительных глаголов можно загнать в таблицу 4х4, и никаких хвостов не будет торчать наружу.

Заглянем в зеркало чужого языка.
To do = "делать", Indefinite Tenses = неопределённые времена. Простое действие, не соотнесённое с другими обстоятельствами и действиями. I know — я знаю, I love — я люблю — просто и незыблемо.
To be = "быть", Continious Tenses = продолженные. Длительное действие, самостоятельный и самоценный процесс, непрерывное самоосуществление. Существование здесь и сейчас, ежесекундно осознающее себя. Indefinite: I'll wait = я буду ждать, просто ждать; continious: I'll be waiting = я буду ждать, прислушиваясь к каждому шороху, замирая от нетерпения, считая секунды...
To have = "иметь", Perfect Tenses = совершенные времена. Законченное действие. Точка, отмечающая достигнутый результат.

Теперь закроем учебник грамматики. Всмотримся в окружающих — людей "делающих", людей "существующих", людей "имеющих". Да, это ещё один комплект ярлыков, не лучше и не хуже иных наборов. Воспользуемся?
Grain (14.04.2008 03:39) Версия для печати напечатать
1

Комментарии:

Син   14.04.2008 08:04#

И какой ярлык языконосец навесит на современное общество?

Grain   16.04.2008 18:56#

"Один в морге, троих лихорадит.. средняя температура по больнице нормальная".

Син   17.04.2008 09:52#

Если это неопределенное время, то я протестую. To do — это не то, что происходит вокруг.
Или нет?

Greensleeves   02.05.2008 23:33#

Почему бы тогда не воспользоваться и ярлыком "человек хотящий", ибо будущее время может в языках быть выражено как "имением" чего-то, так и "хотением".

Все же самый глубокий восторг у меня вызывают языки, не располагющие глаголом "иметь" вообще. Отсутствие ярлыка — тоже знак, не так ли?

Grain   03.05.2008 03:19#

Почему бы тогда не воспользоваться и ярлыком "человек хотящий", ибо будущее время может в языках быть выражено как "имением" чего-то, так и "хотением".

Этот ярлык неравноправен с остальными, он навешивается поверх них:
future indefinite: хочудолжен (делать);
future continious: хочудолжен быть (делающим);
future perfect: хочудолжен иметь (сделанное).

В этой (и не только) системе сопоставимы и противопоставимы, а иногда взаимозаменяемы "хочу" и "должен".

Все же самый глубокий восторг у меня вызывают языки, не располагющие глаголом "иметь" вообще.

Об этом, если можно, подробнее. Интересно же!
В родном русском, кстати, "понять" — то же, что "поиметь", понимание — это овладение знанием.

Greensleeves   03.05.2008 12:08#

Верно, я что-то не обратила внимание, что речь только об английском языке. :) В целом да, согласна. В общем-то, если говорить о том же continious, то и его не все считают полноценным временем. По крайней мере, его аналогии в романских языках нельзя назвать грамматическим временем, это т. наз. конструкция глагола бытия с герундием, не всегда претендующая на широкую употребительность.

Божественный ирландский язык не имеет и никогда не имел глагола "иметь". :) Чтобы выразить мысль "У меня имеется мозг" говорят "Есть мозг при мне/у меня" (спрягаемым предлогом, в данном случае ag) — Ta eagna chinn agam. Даже пресловутое выражение любви будет выглядеть в пословном переводе как "Есть любовь при мне к тебе/на тебе (в зависимости от серьезности любви :))"
Кстати, глагол "быть должным" и "хотеться" в ирл. один и тот же — должен — значит хочешь! :)

Grain   04.05.2008 02:28#

Угу, английская глагольная парадигма очень аналитична — тем и интересна. (Я тут ещё лукаво утаила группу времён Perfect Continious и временную форму Future in the Past ;))
Увы, при всей моей нежности к прекрасной Eire и наличии кельтолога под боком (в букв.смысле), я не могу сказать, что Tá gaelige agam... :-(
Что интересно, грамотный русский человек тоже скажет: "у меня есть", а не "я имею"; и вообще глагол "иметь" в чистом виде мы используем гораздо реже, чем его префиксальные производные.

Greensleeves   04.05.2008 03:58#

Да, пожалуй, то, что принято называть "языковой картиной мира", у ирландцев больше похоже на нашу, чем на сасанахскую, по крайней мере, по части "имения" и "бытия". Здесь хочется прибавить, что любовь к глаголу "иметь" у англичан и всевозможных романцев обличает их поганую захваническую натуру, но я буду политкорректна. :)

А у меня Gaeilge совсем недавно при мне, только учусь, дасссс.

klow   10.06.2008 15:54#

Не подумайте ничего такого, но лучше русского языка просто нет =))
Чтобы оставить свое мнение нужно авторизоваться или зарегистрироваться.